Slow Italian, Fast Learning - Slow Italiano, Fast Learning
- Autore: Vários
- Narratore: Vários
- Editore: Podcast
- Durata: 36:18:09
- Altre informazioni
Informações:
Trama
At SBS Italian we realise that for a non-native speaker our speech delivery could be very fast and difficult to follow. Fear no more! To make things right, we have started Slow Italian, Fast Learning, the very best of the weeks news, read at a slower pace, with Italian and English transcripts. - Noi di SBS Italian ci rendiamo conto che, per chi sta imparando l'italiano, il nostro ritmo in onda può essere troppo veloce e difficile da seguire. Niente paura! Per aiutarvi (e fare ammenda), abbiamo creato Slow Italian, Fast Learning, il meglio dei nostri servizi della settimana, letto più lentamente. E per aiutarvi ancora di più, ci sono anche le trascrizioni in italiano e in inglese.
Episodi
-
Ep.200: Women prisoners team up with Midnight Oil to record songs in language - Ep.200: Detenute collaborano con i Midnight Oil per registrare canzoni nella loro lingua nativa
24/02/2022 Durata: 04minA group of Aboriginal women prisoners in Western Australia have teamed up with Australian rock band Midnight Oil to perform songs in traditional language. Midnight Oil's hit song "The Dead Heart" shone a light on the mistreatment of Indigenous Australians and stolen land. - Un gruppo di donne aborigene detenute in Western Australia si sono unite al famoso gruppo rock australiano Midnight Oil per cantare canzoni nella loro lingua nativa. La famosa canzone dei Midnight Oil "The Dead Heart" accese le luci sul maltrattemento degli aborigeni e sulla terra rubata.
-
Ep.199: SBS Italian News Bulletin - Ep.199: Il notiziario di SBS Italian
17/02/2022 Durata: 06minSBS Italian's News bulletin, read slowly. - Il giornale radio di SBS Italian, letto lentamente.
-
Ep.198: A spat at sea: Cook's Endeavour discovery - Ep.198: Scontro in alto mare, la scoperta dell’Endeavour di Cook
10/02/2022 Durata: 05minExperts are questioning whether a ship wrecked in Newport Harbour in the United States is indeed the H-M-B Endeavor used by British explorer James Cook. - Gli esperti stanno discutendo se una nave affondata a Newport Harbour negli Stati Uniti sia veramente la H-M-B Endeavour utilizzata dall’esporatore britannico James Cook.
-
Ep.197: Building babies' connections with country through song - Ep.197: Costruire i legami tra i bambini e la Terra attraverso le canzoni
04/02/2022 Durata: 07minThe Lullaby Project is an internationally run program that supports pregnant women and new parents around the world write and sing personal lullabies for their babies with the help of professional musicians. - Il Progetto Ninnananna è un programma internazionale che aiuta le donne incinte ed i neo-genitori di tutto il mondo a scrivere e cantare ninnenanne personalizzate per i propri bambini, con l’aiuto di musicisti professionisti.
-
Ep.196: Who betrayed Anne Frank? A mystery solved - Ep.196: Chi ha tradito Anna Frank? Un mistero risolto
27/01/2022 Durata: 08minA six-year long cold case investigation into the betrayal of Anne Frank has identified a surprising suspect in the mystery of how the Nazis found the hiding place of the famous diarist in 1944. - Un’indagine di sei anni sul tradimento di Anna Frank ha svelato un sorprendente indiziato per il mistero di come i nazisti trovarono il nascondiglio della celebre diarista nel 1944.
-
Ep.195: SBS Italian News Bulletin - Ep.195: Il notiziario di SBS Italian
20/01/2022 Durata: 07minSBS Italian's News bulletin, read slowly. - Il giornale radio di SBS Italian, letto lentamente.
-
Ep.194: Landmark Indigenous precinct launched in Canberra - Ep.194: Presentato a Canberra un nuovo distretto simbolo degli indigeni
13/01/2022 Durata: 05minThe Federal Government has pledged hundreds of millions of dollars to build a precinct in Canberra acknowledging the heritage and culture of the country's First Nations peoples. - Il governo federale australiano ha promesso che investirà centinaia di milioni di dollari per costruire un distretto a Canberra per celebrare la cultura e l’eredità lasciata dalle popolazioni native.
-
Best of 2021- Ep.193: Conservation groups and Indigenous experts team up to save marine wildlife - Best of 2021- Ep.193: Gruppi ambientalisti e esperti aborigeni si uniscono per salvare gli animali marini
05/01/2022 Durata: 08minAustralia's strategic response to improving marine conservation and water ecosystems is about to open a new chapter. - La risposta strategica dell’Australia per migliorare la conservazione marina e gli ecosistemi acquatici sta per aprirsi ad un nuovo capitolo.
-
Ep.192: Remembering the Titanic, 110 years on - Ep.192: In ricordo del Titanic, 110 anni dopo
30/12/2021 Durata: 08minA new exhibition has opened in London, featuring clothes, crockery and personal effects from the doomed liner, the Titanic. Nearly 110 years ago, in April 1912, the pride of the White Star Line struck an iceberg in the North Atlantic on its maiden voyage to New York. - Una nuova mostra è stata inaugurata a Londra, e comprende abiti, stoviglie ed effetti personali del famigerato transatlantico, il Titanic. Quasi 110 anni fa, nell’aprile 1912, il fiore all’occhiello della White Star Line si incagliò contro un iceberg nel Nord dell’Oceano Atlantico, durante il suo primo viaggio con destinazione New York.
-
Ep.191: SBS Italian News Bulletin - Ep.191: Il notiziario di SBS Italian
23/12/2021 Durata: 06minSBS Italian's News bulletin, read slowly. - Il giornale radio di SBS Italian, letto lentamente.
-
Ep.190: 'Assisted evolution' plan to save the Great Barrier Reef - Ep.190: Il piano di “evoluzione assistita” per salvare la Grande Barriera Corallina
16/12/2021 Durata: 09minAustralia's unique and iconic Great Barrier Reef is under threat. But now, scientists are trying to speed up coral’s evolutionary clock to build reefs that can better withstand the impacts of global warming. - L’iconica e unica Grande Barriera Corallina d’Australia è a rischio. Ma ora gli scienziati stanno cercando di accelerare l’orologio evolutivo per costruire dei coralli che possano affrontare meglio gli impatti del riscaldamento globale.
-
Ep.189: Where does climate misinformation come from? - Ep.189: Da dove viene la disinformazione sul clima?
09/12/2021 Durata: 09minBad information about climate change is rife online, and the recent COP26 summit gave climate denialists another set of news events to rally around. So where does climate misinformation come from? And who is behind it? - L’informazione di bassa qualità sul cambiamento climatico è diffusa online, e il recente summit COP26 ha fornito ai negazionisti del clima un’altra serie di notizie giornalistiche per fare quadrato. Da dove viene allora la disinformazione climatica? E chi c’è dietro?
-
Ep.188: After 80 years the 'unknown sailor' has his name returned - Ep.188: Dopo 80 anni, il “marinaio ignoto” ritrova il suo nome
02/12/2021 Durata: 07minFor 80 years the identity of a body of a sailor from an Australian World War two warship has remained a mystery. Now, he has his name back. - Per 80 anni l’identità del corpo di un marinaio di una nave da guerra australiana della seconda guerra mondiale è rimasto un mistero. Ora ha riscoperto il suo nome.
-
Ep.187: SBS Italian News Bulletin - Ep.187: Il notiziario di SBS Italian
25/11/2021 Durata: 06minSBS Italian's News bulletin, read slowly. - Il giornale radio di SBS Italian, letto lentamente.
-
Ep.186: Why this Bruce Lee film has been dubbed in an Aboriginal language - Ep.186: Perché questo film di Bruce Lee è stato doppiato in una lingua aborigena
18/11/2021 Durata: 04minIn a first of its kind - the Bruce Lee classic film Fist of Fury has been dubbed in the Aboriginal language of Noongar-Daa. It is being showcased in language at the Sydney Film Festival, and it’s hoped the project will spark new interest in the endangered First-Nations language. - In una prima assoluta, il classico film di Bruce Lee “Dalla Cina con furore” è stato doppiato nella lingua aborigena Noongar-Daa. Il film è stato mostrato al Sydney Film Festival, con la speranza che il progetto accenda nuovo interesse nelle lingue in pericolo di estinzione dei First Nations, i popoli indigeni australiani.
-
Ep.185: Netball NSW increases uniform options to promote inclusion - Ep.185: Netball NSW aumenta le scelte delle divise per favorire l’inclusione
15/11/2021 Durata: 06minA sport invented for women in England the 1890s is now taking strides to make a statement on diversity. Netball NSW is changing their uniform guidelines to be more culturally sensitive and gender inclusive in a bid to broaden the sports appeal. - Uno sport inventato verso il 1890 per le donne in Inghilterra sta compiendo passsi in avanti, assumendo una posizione forte sulla diversità. Netball NSW sta cambiando le linee guida sulle uniformi per renderle più sensibili culturalmente e rispettose dei generi e per aumentare l’attrazione dello sport.
-
Ep.184: Showbusiness great Bert Newton dies aged 83 - Ep.184: Bert Newton, leggenda dell’intrattenimento, è scomparso a 83 anni
04/11/2021 Durata: 06minNewton's long career started in the 1950s on Melbourne radio before he ventured into television and then musical theatre. - La lunga carriera di Newton è iniziata negli anni '50 in una radio di Melbourne, prima delle sue esperienze in televisione e nel teatro musicale.
-
Ep.183: SBS Italian News Bulletin - Ep.183: Il notiziario di SBS Italian
28/10/2021 Durata: 06minSBS Italian's News bulletin, read slowly. - Il giornale radio di SBS Italian, letto lentamente.
-
Ep.182: As airline life gets set to return to normal - are there enough pilots? - Ep.182: Le compagnie aeree si preparano a ritornare alla normalità, ma ci sono abbastanza piloti?
21/10/2021 Durata: 07minAustralia's airlines are preparing to meet increased demand when the borders gradually re-open. But a union representing thousands of pilots is warning the airlines could find it difficult to source enough pilots. - Le compagnie aeree australiane si stanno preparando a sostenere una maggiore richiesta, nel momento in cui i confine si riapriranno gradualmente. Ma un sindacato che rappresenta migliaia di piloti avverte che le compagnie potrebbero incontrare difficoltà a trovare abbastanza piloti.
-
Ep.181: Australian matches world record for English Channel crossings - Ep.181: Australiana eguaglia il record di traversate del canale della Manica
14/10/2021 Durata: 05minAustralian Chloë McCardel has matched the previous record of 43 English Channel crossings matching Alison Streeter's record from 2004. - L’australiana Chloë McCardel ha pareggiato il record precedente di 43 traversate del Canale della Manica, eguagliando il record di Alison Streeter del 2004.