Le Pillole Delle 23
English Bit - Actually
- Autore: Vários
- Narratore: Vários
- Editore: Podcast
- Altre informazioni
Informações:
Trama
Why the Republican establishment is actually winning: Il Washington Post titolava così un post su uno dei suoi molti blog dedicati alle primarie. La traduzione è "Perché l'establishment repubblicano in realtà sta vincendo". Sulla parola establishment forse c'è poco da aggiungere, perché è una delle tante espressioni che molte lingue europee, tra le quali l'italiano, hanno adotatto per indicare la "classe dirigente" di un certo settore. In questo caso si parla di quella del Grand Old Party, il Gop, cioè il partito repubblicano. Più interessante e curioso l'avverbio "actually", che è anche un false friend. La traduzione infatti non è attualmente ma in realtà, così come actual, l'aggettivo, significa vero, autentico e non attuale. Attualmente si direbbe currently, at present, at the moment. Vediamo qualche esempio, sia per l'aggettivo sia per l'avverbio. I need the actual figures, not an estimate: ho bisogno i dati reali, non una stima. Oppure: You were friends and then had a terrible argument. What were the act